浏阳新闻| 石首新闻在线| 包头门户网站| 达拉特旗新闻| 巴彦新闻在线| 晋江门户网站| 凌云在线| 威县早报| 浏阳新闻网| 路桥门户网站| 环县在线| 旌德新闻| 米脂之窗| 湛江新闻| 延吉之窗| 宜宾县新闻| 邵阳县之窗| 城步新闻在线| 平潭之窗| 阿拉善左旗新闻在线| 绥芬河新闻网| 常宁新闻在线| 黑龙江新闻网| 霞浦早报| 天柱新闻|

yangyu168.com

2019-11-19 17:07 来源:中国质量新闻网

  yangyu168.com

  第四,做好脱贫攻坚民主监督工作。坚持“以人民为中心”这个根本思想,为“人民的美好生活”不懈奋斗,我们就能让全体中国人民和中华儿女在实现中华民族伟大复兴的历史进程中共享幸福和荣光。

在主持人宣布李克强同志为中华人民共和国国务院总理后,全场响起热烈的掌声,李克强起身向代表们鞠躬致意。”敢抓的狠劲“勇于挑最重的担子,敢于啃最硬的骨头,善于接最烫的山芋”“千忙万忙,不抓落实就是瞎忙。

  要切实加强自身建设,增强政治把握能力,提升政策运用能力,强化统筹协调能力,加强调查研究能力,严守纪律和规矩,努力打造一支想干事、能干事、干成事的高素质统战干部队伍。见证这一历史时刻的港澳代表委员一致认为,表决通过宪法修正案,进一步夯实了新时代坚持和发展中国特色社会主义、推进国家治理体系和治理能力现代化的基础,为实现“两个一百年”奋斗目标和中华民族伟大复兴的中国梦提供了有力保障,对坚持“一国两制”、确保港澳长期繁荣稳定意义非凡、影响深远。

  民盟中央主席丁仲礼表示,为执政党出主意、想办法,为人民做好事、做实事,是民盟的优良传统,77年来,民盟始终同中国共产党紧密地站在一起,共克时艰、共担风雨、共襄伟业。她希望全省民族宗教界在新的一年里,以习近平新时代中国特色社会主义思想为指导,深入学习贯彻党的十九大精神,更加坚定拥护中国共产党的领导,坚持走中国特色社会主义道路,坚持宗教中国化方向;要全力服务现代化五大发展美好安徽建设,以“统一战线五大发展行动聚力工程”为抓手,强化教育引导,聚焦工作大局,聚焦脱贫攻坚,积极献计出力,发挥独特作用;要切实加强自身建设,提高履职能力和水平,着力加强宗教团体班子建设,加强制度建设,加强队伍建设。

“波澜壮阔的中华民族发展史是中国人民书写的”,人民是历史的创造者;“把人民拥护不拥护、赞成不赞成、高兴不高兴、答应不答应作为衡量一切工作得失的根本标准”,人民是政绩的阅卷人;“让实现全体人民共同富裕在广大人民现实生活中更加充分地展示出来”,人民是奋斗的出发点;“每一个人都是新时代的见证者、开创者、建设者”,人民是时代的动力之源。

  (记者邓伟强闫书敏)

  新当选的全国政协主席、副主席平均年龄为64岁。这是对台盟全面加强思想、组织、制度特别是领导班子建设提出的新要求。

  基层干部担子重、难题多、压力大,部分干部存在“新办法不会用,老办法不管用,硬办法不敢用,软办法不顶用”的本领恐慌。

  随后台盟中央副主席杨健、张泽熙、连介德、吴国华、郑建闽以及全体机关干部向无名英雄纪念碑敬献鲜花并瞻仰无名英雄纪念碑。“此次修改宪法,有利于党和国家事业兴旺发达、长治久安,可以让中国‘复兴号’这艘巨轮航向始终正确。

  下一步,我们要深入践行守望相助理念,深化民族团结进步教育,进一步促进各民族像石榴籽一样紧紧抱在一起,共同守卫祖国边疆,共同创造美好生活。

  候选人得到的赞成票超过全体委员的半数为当选。

  (新华社北京3月18日电)中国共产党领导的多党合作和政治协商制度将长期存在和发展。

  

  yangyu168.com

 
责编:

罗马尼亚汉学界举行中国图书翻译回顾展

比如,加强两岸婚姻家庭服务工作等,都是台胞非常关注的议题,也是积极贯彻落实中共十九大提出的对台工作方针政策的具体体现。

2019-11-1916:35  来源:新华网
 

  新华社布加勒斯特10月31日电(记者林惠芬)罗马尼亚汉学界10月31日晚在位于布加勒斯特的罗国家文学博物馆举行70本罗马尼亚语版中国文学作品展示活动。

  中国驻罗马尼亚大使馆科技参赞张健致辞说,本次书展精心收集了20世纪70年代以来翻译成罗语的70本中国文学作品,是罗语版中国文学作品的阶段性成就展示,更是对中华人民共和国成立70周年和两国建交70周年的献礼。

  张健说,通过阅读罗语版的中国书籍,罗马尼亚人民可以更好地了解中国的思想、文化、历史和现状。今年8月,在北京国际图书博览会期间,两国签署了图书互译出版合作协议,旨在推动更多中罗优秀作品互译出版。

  参加当天活动的不仅有年届八十的罗马尼亚第一代汉学家、翻译家,还有很多年轻面孔。汉学家、布加勒斯特大学中文系教授维尚女士回顾并介绍了中国文学作品罗语版的翻译历史。维尚回忆了当年在没有电脑、没有网络的艰苦条件下,中文系老师是如何晚上在家翻译、白天到学校与专家字斟句酌的情景。她鼓励年轻人青出于蓝,翻译出更多更好的中国文学作品。

  布加勒斯特大学中文系主任、布大孔子学院罗方院长伯兰女士说,这些中国文学译作是罗马尼亚读者了解中国的一个窗口。此次活动不仅是对中国文学的敬意,更是对翻译者们辛勤劳作的价值认可。伯兰说,令人欣慰的是,最近十多年,两国图书出版界的交流越来越密切,图书互译出版也越来越丰富。

  今年8月获得第13届“中华图书特殊贡献奖”的罗马尼亚翻译家罗阳表示,当天的活动是一个良好的开端,希望图书翻译展成为推动两国文化交流的动力。

  本次活动的发起者、从事多年中文翻译的尤娜女士说,翻译是两国关系中的重要部分,希望罗马尼亚书架上的中国作品越来越丰富。

(责编:楚天舒(实习生)、杨牧)

相关专题